Meertalige spyskaarte: Hoe om internasionale gaste te bereik
In touristischen Regionen und internationalen Staedten erwarten Gäste, die Speisekarte in ihrer Sprache lesen zu können. Eine mehrsprachige Speisekarte ist kein Luxus, sondern eine Notwendigkeit — und mit dem richtigen Tool überraschend einfach.
Warum Mehrsprachigkeit wichtig ist
- Internationale Gäste fuehlen sich willkommen und bestellen mehr
- Reduziert Missverstaendnisse bei Allergenen und Zutaten
- Verbessert Google-Bewertungen von Touristen
- Hebt Sie von der Konkurrenz ab
Die Zweitsprache-Funktion
BlueChilliesQR bietet eine elegante Lösung: Aktivieren Sie eine Zweitsprache im Design-Panel, und neben jedem Gerichtnamen erscheint ein zusaetzliches Eingabefeld. Im exportierten HTML wird der Zweitsprache-Name als kursiver Untertitel angezeigt — dezent, aber gut lesbar.
Unterstuetzte Sprachen
Allergen-Namen und Tag-Labels sind in 6 Sprachen verfügbar: Deutsch, Englisch, Indonesisch, Franzoesisch, Spanisch und Portugiesisch. Die Gerichtnamen und Beschreibungen übersetzen Sie selbst — oder nutzen DeepL/Google Translate als Starthilfe.
Tipps für mehrsprachige Speisekarten
- Uebersetzen Sie immer auch die Beschreibungen, nicht nur die Namen
- Lassen Sie die Uebersetzung von einem Muttersprachler prüfen
- Nutzen Sie die JSON-Export-Funktion, um Uebersetzungen offline vorzubereiten
- Testen Sie die Lesbarkeit auf Smartphones — zweisprachige Karten brauchen mehr Platz
→ Mehrsprachige Speisekarte erstellen